Das türkische Kino sollte die Erlaubnis von Karagöz erhalten

0 46
Werbung

Murat Pays Buch „Help Me With An Entertainment – ​​From Theory To Practice From Karagöz to Cinema“ wurde von Growing Ay Publications veröffentlicht. Das Buch, das der Frage nachgeht, ob Karagöz‘ Reichtum und Tiefe in Inhalt und Form, der heute als nostalgisches Element in unserem Leben seinen Platz hat, auf das Kino übertragbar ist oder nicht, diskutiert auch die Möglichkeit, eine Inspiration für die Tradition zu sein Heute. Das Buch, das das Ergebnis von Pays Erkenntnissen aus seiner Masterarbeit ist, zeigt auch, wie Yeşilçam von Karagöz beeinflusst wurde. Wir haben mit Regisseur Murat Hisse darüber gesprochen, wie sich diese Einflüsse auf unseren Tag auswirken.

Wie inspiriert Karagöz das Kino als Form, Inhalt und Kunstform?

Ich habe einige sehr grundlegende Gemeinsamkeiten zwischen Karagöz und dem Kino identifiziert. Beide haben Vorhänge. Der eine hat einen Regisseur, der andere einen Traum. In beiden ist das Licht an einem sehr kostbaren Ort. Bei beiden spiegelt sich etwas auf dem Bildschirm. Wir nennen das eine „real“ und das andere „Schatten“. Aus diesem Grund haben sie sehr viele Gemeinsamkeiten darin, ob sie eine Delegation oder ein Spektakel sind. Als der verstorbene Ahmet Uluçay sagte: „Wir hatten tatsächlich das Kino“, behaupte ich, dass er sich auf dieses Theatererlebnis bezog. Wir können die Beziehung zwischen Kino und Fotografie herstellen. Ich denke, Karagöz ist einer der Stopps, die ich besuchen sollte, bevor ich das Foto mache. Das türkische Kino sollte die Erlaubnis von Karagöz erhalten. Ijazat bedeutet nicht nur, die Erlaubnis der Vergangenheit einzuholen, denn Kino ist keine Kunst der Vergangenheit. Was ich mit Lizenzierung meine, ist, dass wir durch das Verständnis der Vergangenheit, also Karagöz, in der Lage sein sollten, mit ihm das Kino der Gegenwart zu interpretieren.

YEŞİLÇAM NIMMT KARAGÖZ MIT

Glauben Sie, dass sich bisher irgendjemand von Karagöz inspirieren ließ?

Tatsächlich hat Yeşilçam Cinema Karagöz mitgenommen. Die osmanische Ansammlung wird durch die Gärung der Ähre übertragen. Literatur, Musik und Cartoons dieser Art. Das Kino gelangte kurze Zeit nach seiner Entdeckung ins Osmanische Reich. Da es keine staatliche Unterstützung gibt, wächst es aus eigener Kraft und wird volksnah. Aufgrund dieser Nähe spiegelt sich der Kontakt, den die Osmanen mit der Kalam-Kultur knüpften, direkt im Kino wider. Da Karagöz und Yeşilçam Cinema für die Musik relevant sind, bezieht das System der Dialoginstitutionen den kulturellen Kontext des Wortes mit ein. Naturkino ist keine Kulturkunst mit einem Wort, es ist eine visuelle Kulturkunst, daneben steht auch ein Wort. Vermutlich ist dies der Ort, an dem sich das Yeşilçam-Kino nicht vertiefen konnte.

NATIONALES KINO IST EIN BEISPIEL

Wenn wir ein Beispiel dafür nennen würden, wie Yeşilçam Karagöz mitnimmt, welche Kinos können wir zählen?

Yeşilçams klassische Periode wird auf die 60er bis 75er Jahre geschätzt, und alle Kinos dieser Zeit wurden schnell von Karagöz beeinflusst. Metin Erksans „Love Time“ ist ein perfektes Beispiel dafür. Ich denke, dass die Filme von Akadin, Atıf Yılmaz und Halit Refiğ von dieser Kultur genährt werden. Tatsächlich enthält das Kino, das wir Nationalkino nennen, tatsächlich den kulturellen Kontext von Yeşilçam. Besonders die Beispiele von Yücel Çakmaklı… Darauf sollte National Cinema stolz sein.

Was sind die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Karagöz und dem klassischen Szenario?

Dieser Aspekt der Struktur von Karagöz passt nicht wirklich zum Kino. Denn in Karagöz wird ein kurzer Anfang gemacht. Dann wird es mit der Vorhanggazelle betreten. Vermutlich enthält das Spiel Elemente, die zum klassischen Drama passen. Hier beginnt die wahre Geschichte. Hier sind Einleitung, Entwicklung und Schluss klar erkennbar. Abgesehen davon sind die Muhavere-, Vorhang-Gazellen- und Hymnenteile in Karagöz jedoch eine völlig einzigartige Struktur.

TRADITION HAT EIN WORT FÜR DIE GEGENWART

Wie sollten heutige Filmemacher also an Karagöz herangehen?

Schließlich handelt es sich hierbei um eine kulturelle Anhäufung, es muss etwas sein, das sich nicht verändert, in die Gegenwart übertragbar und lebendig ist. Wenn nicht, könnten wir nicht darüber reden. Schließlich hat diese Tradition auch heute noch etwas zu sagen. Ich denke, es gibt Dinge, die auch heute noch gelten können. Und wir müssen verstehen, was dieses Wort ist.

Sevda Dursun

Offiziere

Leave A Reply

Your email address will not be published.